Неточные совпадения
Гораздо сильнейшее влияние имела на меня пьеса, которую я любил без ума, перечитывал двадцать раз, и притом в
русском переводе «Феатра», — «
Свадьба Фигаро».
— А вы забыли, как я на вашей
свадьбе была? Как же, мы тогда еще с Харитиной
русскую отплясывали. Какие мы тогда глупые были: ничего-то, ничего не понимали. Совсем девчонки.
— Мы ведь тут, каналья ты этакая, живем одною семьей, а я у них, как посаженый отец на
свадьбе… Ты, ангел мой, еще не знаешь исправника Полупьянова. За глаза меня так навеличивают. Хорош мальчик, да хвалить некому… А впрочем, не попадайся, ежели что — освежую… А
русскую хорошо пляшешь? Не умеешь? Ах ты, пентюх!.. А вот постой, мы Харитину в круг выведем. Вот так девка: развей горе веревочкой!
Но другие говорили, что наследство получил какой-то генерал, а женился на заезжей француженке и известной канканерке
русский купчик и несметный богач, и на
свадьбе своей, из одной похвальбы, пьяный, сжег на свечке ровно на семьсот тысяч билетов последнего лотерейного займа.
«
Русский курьер» основан был В.Н. Селезневым в 1879 году, но шел в убыток. Пришлось искать денег. Отозвался московский купец Н.П. Ланин, владелец известного завода шипучих вод и увековечивший свое имя производством искусственного «ланинского» шампанского, которое подавалось подвыпившим гостям в ресторанах за настоящее и было в моде на всех
свадьбах, именинах и пирушках средней руки.
— Купец
русский, — заметила с презрением gnadige Frau: она давно и очень сильно не любила торговых
русских людей за то, что они действительно многократно обманывали ее и особенно при продаже дамских материй, которые через неделю же у ней, при всей бережливости в носке, делались тряпки тряпками; тогда как — gnadige Frau без чувства не могла говорить об этом, — тогда как платье, которое она сшила себе в Ревеле из голубого камлота еще перед
свадьбой, было до сих пор новешенько.
Вообще gnadige Frau с самой проповеди отца Василия, которую он сказал на
свадьбе Егора Егорыча, потом, помня, как он приятно и стройно пел под ее игру на фортепьяно после их трапезы любви масонские песни, и, наконец, побеседовав с ним неоднократно о догматах их общего учения, стала питать большое уважение к этому
русскому попу.
— А, так она его читала? Не правда ли, что оно бойко написано? Я уверен был вперед, что при чтении этого красноречивого послания
русское твое сердце забьет такую тревогу, что любовь и места не найдет. Только в одном ошибся: я думал, что ты прежде женишься, а там уж приедешь сюда пировать под картечными выстрелами свою
свадьбу: по крайней мере я на твоем месте непременно бы женился.
Свадьба с молодою Ржевскою присоединит меня к гордому
русскому дворянству, и я перестану быть пришельцем в новом моем отечестве.
Бальзаминова. Вот что, Миша, есть такие французские слова, очень похожие на
русские: я их много знаю, ты бы хоть их заучил когда, на досуге. Послушаешь иногда на именинах или где на
свадьбе, как молодые кавалеры с барышнями разговаривают — просто прелесть слушать.
Вихорев. Тятенька вас любит, он простит. Мы к нему сейчас приедем после
свадьбы, знаете, по
русскому обыкновению, ему в ноги… Ну, старик и того…
«Уж сколько раз твердили миру», что
русский мужик — пьяница, что он с горя пьет и с радости пьет, пьет на родинах, на
свадьбе и на похоронах, пьет в рабочий день — от усталости, вдвое пьет и в праздник — по случаю отдыха.
— Видишь ли, Беко, — солгала я, — у нас затевается праздник… ты знаешь,
свадьба моего отца… он женится на знатной
русской девушке. Я хочу одеться сазандаром и спеть песню в честь новой деды.
Щепкин еще играл, и я его видел в"
Свадьбе Кречинского"и в переделанной на
русские нравы комедии Ожье"Le Gendre de m-r Poirier".
Там сошелся он с той
русской девушкой из старой дворянской семьи, которая впоследствии сделалась его женой, и я был свидетелем на их
свадьбе в
русской церкви, состоявшейся во время Франко-прусской войны в Женеве в ноябре 1870 года, куда я заехал по пути на юго-восток Франции.
И тут — в предпоследнюю мою дерптскую зиму — он вошел в наше сценическое любительство, когда мы с благотворительной целью (в пользу
русской школы, где я преподавал) ставили спектакли в клубе"Casino", давали и"Ревизора", и"
Свадьбу Кречинского", и обе комедии Островского. Он приходил в наши уборные, гримировал нас и одевал и угощал при этом шампанским.
Еще не стариком застал я в труппе и Леонидова, каратыгинского"выученика", которого видел в Москве в 1853 году в"
Русской свадьбе". Он оставался все таким же"трагиком"и перед тем, что называется,"осрамился"в роли Отелло. П.И.Вейнберг, переводчик, ставил его сам и часто представлял мне в лицах — как играл Леонидов и что он выделывал в последнем акте.
Прежде всего, конечно, Михаил Семенович Щепкин. Я видал его позднее всего только в двух пьесах: в «
Свадьбе Кречинского» (роль Муромцева) и в пьесе, переделанной из комедии Ожье «Зять господина Пуарье» под
русским ее заглавием: «Тесть любит честь — зять любит взять».
Горька пришлась
свадьба старику Карголомскому: видел он, что нареченный его внучек — как есть немец немцем, только звание одно
русское. Да ничего не поделаешь: царь указал. Даже горя-то не с кем было размыкать старику… О таком деле с кем говорить?.. Пришлось одному на старости лет тяжкую думушку думать. Не вытерпел долго старик — помер.
Свадьба и похороны были так смежны, неизвестность, окружавшая наших друзей, так страшна, что нельзя было им не задуматься над бедностью здешнего мира. Штык-юнкер Готтлиг вывел их из этой задумчивости, донеся цейгмейстеру, что волю его обещали исполнить, но что, против чаяния, когда он, Готтлиг, причалил лодку свою к берегу острова, войска
русские начали становиться на плоты, вероятно, для штурмования замка.
Русский священник, приготовив ее к переходу в новое исповедание, совершил над нею тайну миропомазания. Католики подняли гвалт и готовы были, если бы могли, закидать ее камнями, но ограничились в кругу своих единоверных одними насмешками и проклятиями… Никто из католической родни ее матери не приехал на нашу
свадьбу, зато в
русском соборе, где мы венчались, было избранное
русское общество.